Fabricante de uniformes profesional y confiable

Inicio / todos / Envío y seguimiento /

¿Cómo puedo distinguir los términos comerciales?

¿Cómo puedo distinguir los términos comerciales?

Tiempo de Actualización:2021/1/28
EXW: la abreviatura en inglés de "ex works", que significa "ex works (lugar designado)" en chino. Utilizando este término, el vendedor es responsable de poner la mercancía a disposición del comprador en su lugar (fábrica, taller, almacén, etc.), es decir, cumpliendo con la obligación de entrega.

FCA: abreviatura en inglés de "free carrier", que significa "free carrier" en chino. Usando este término, el vendedor es responsable de manejar los procedimientos de despacho de aduana de exportación de las mercancías, entregar las mercancías al transportista designado por el comprador en el momento y lugar acordados en el contrato, y notificar al comprador a tiempo.

CPT: la abreviatura de "flete pagado a", que significa "flete pagado al destino designado" en chino. Usando este término, el Vendedor celebrará un contrato de transporte por su cuenta y pagará el flete para transportar la mercancía al destino. Luego de pasar por los trámites de despacho de aduana de exportación, la mercadería será entregada al transportista en el tiempo acordado y en el lugar designado de embarque, y el comprador será informado a tiempo.

CIP: abreviatura en inglés de "transporte y seguro pagados hasta", que significa "flete y seguro pagados hasta el destino designado" en chino. Utilizando este término, el Vendedor, por su propia cuenta, celebrará un contrato de transporte y pagará el flete por el transporte de la mercancía hasta el destino, y será responsable de manejar los procedimientos del seguro y pagar la prima del seguro. Luego de pasar por los trámites de despacho aduanero para la exportación de la mercancía, el transportista se hará cargo de la mercadería en el lugar designado de embarque para cumplir con su obligación de entrega.

DAT: "entregado en la terminal (inserte el puerto de la terminal designado o el lugar de destino)" en chino significa "entregado en la terminal". Usando este término, el Vendedor entregará la mercancía a la terminal de transporte del puerto o destino especificado en el contrato dentro de la fecha o límite de tiempo especificado en el contrato, descargará la mercancía del medio de transporte arribado y la entregará al comprador. para su eliminación.

DAP: entregado en el lugar (inserte el lugar de destino convenido). Usando este término, el vendedor debe firmar un contrato de transporte para pagar el flete incurrido en el transporte de la mercancía al destino designado o al punto acordado dentro del destino designado; las mercancías de conformidad con el contrato se colocan en el medio de transporte llegado al destino designado y se entregan al comprador para su disposición.

DDP: "entregado con derechos pagados" (lugar de destino convenido), después de la entrega de impuestos. "Entrega con derechos pagados (...)" Destino designado "significa que el vendedor completa los procedimientos de despacho de aduana de importación en el destino designado y entrega las mercancías no descargadas en el vehículo de entrega al comprador para completar la entrega. El vendedor debe hacerse cargo de todos los riesgos y gastos de transporte de la mercancía al destino designado, incluidos los "impuestos" que deban pagarse en el destino (incluidas las responsabilidades y riesgos de tramitar los trámites aduaneros, así como el pago de los gastos de tramitación, derechos de aduana, impuestos y otras tasas) cuando se requieran procedimientos aduaneros. El comprador tiene la mayor responsabilidad bajo EXW, mientras que el vendedor tiene la mayor responsabilidad bajo DDP. Si el vendedor no puede obtener la licencia de importación directa o indirectamente, el término no se utilizará.

FAS: abreviatura en inglés de "Free Alongside Ship", que significa "Free Alongside Ship (puerto de envío designado)" en chino. Usando este término, el vendedor es responsable de colocar la mercancía en el muelle o barcaza cerca del costado del barco en el puerto de embarque, es decir, se completa la entrega.

FOB: abreviatura de franco a bordo o flete a bordo, su significado chino es "franco a bordo (... puerto de carga designado)". Usando este término, el Vendedor será responsable del despacho de aduana de exportación, entregará las mercancías al barco designado por el comprador en el puerto de embarque y dentro del plazo especificado en el contrato, asumirá todos los riesgos antes de que las mercancías crucen la borda del barco. en el puerto de embarque e informar al comprador a tiempo.

Las reglas de transferencia de riesgo de este artículo se han revisado en los Incoterms 2010. Una vez que las mercancías se cargan a bordo en el puerto de carga, el riesgo se transferirá al comprador. (Dado que no es fácil probar si el riesgo de cruzar el costado del barco se transfiere de acuerdo con las reglas generales de interpretación de 2000, se revisa).

CFR: la abreviatura en inglés de "costo y flete", su significado chino es "costo y flete". Utilizando este término, el vendedor es responsable de fletar y reservar el espacio según las condiciones habituales, pagar el flete al puerto de destino, cargar la mercancía a bordo según el puerto de embarque y el plazo especificado en el contrato, y notificando al comprador a tiempo.

CIF: abreviatura en inglés de "costo seguro y flete", que significa "costo más seguro y flete" en chino. Utilizando este término, el vendedor es responsable de fletar la embarcación, reservar el espacio y pagar el flete al puerto de destino según las condiciones habituales, cargando la mercancía a bordo en el puerto de embarque y dentro del plazo especificado en el contrato. y manejo del seguro de transporte de carga y pago de la prima del seguro.
ROPA RÁPIDO
Innovación tecnológica, cliente primero, prioridad de calidad